Jump to content

Polyvalent Ou Versatile


Recommended Posts

Posted

effectivement, donc haut-parleurs B)

Posted

Dans le même genre, ce sont les "serveurs dédicacés" qui m'horripilent moi (j'imagine bien les machine avec une signature dessus... De Bill Gates? De Steve Jobs? :p)

Posted

Ah désolé Qborg, je suis barman et sur ma fesse droite....euh non gauche, il y a la signature d'Ornella Muti, je suis donc bien un serveur dédicacé... :mf_prop:

(je ressors comme le truc qui fait "tzoinggg" sur la pointe des pieds).

Posted

Dans le même genre, ce sont les "serveurs dédicacés" qui m'horripilent moi (j'imagine bien les machine avec une signature dessus... De Bill Gates? De Steve Jobs? :p)

Alors ça, c'est typique belge, coupain ! En France on dit bien "dédié".

La première fois que j'ai entendu d'une cuve décidacée, j'ai demandé par qui, les gens m'ont pas compris... La solitude du grammar nazi qui tente l'humour...

  • Like 1
Posted

Je m'insurge, rien n'a été versé !!

Normal, ton pseudo est "strike" et non "tile". Plus qu'à changer de pseudo :mf_prop:

  • Like 1
Posted

Beaucoup de personnes utilisent ce mot non-pas pour faire du Franglais, mais par méconnaissance du réel sens du mot en Français. Par contre, certains semblent s'horripiler de l'utilisation de certains mots, "baffle", "digital", etc...

Si on creuse dans ce sens, on a pas fini de s'horripiler, y'a des mots/expressions qu'on utilise tout les jours qui ne sont pas Français, genre "ok", c'est Anglais ça non ? Ou alors "ciao" : Italien, mais encore "bistrot" : Russe, "flouze" : Arabe, "miam miam" : Cambodgien... Bon je pars dans tout les sens, mais ce sont juste quelques exemples parmi des dizaines qui sont utilisés régulièrement et dont personne ne semble s'offusquer, bistrot c'est quand même les enseignes des bars, quel horreur devrait-on dire, et d'ailleurs je sais même pas si "bar" n'est pas un mot Anglais aussi ^^

  • Like 1
Posted

Et sachant que beaucoup de mots et expressions d'anglais viennent en fait du français (le français était pendant des centaines d'années la langue officielle en Angleterre, et beaucoup plus longtemps à la cour)...

Donc nous on francise un mot anglais qui en fait est un mot français qui avait été anglicisé, qui devient différent de l'original... alors là on ne s'en sort plus !!

Un peu comme un mot qu'on fait 2 fois en verlan, on devrait retomber sur nos pattes mais non! "arabe --> beur --> reubeu" bizarre du coup

Sinon "versatile" pour une basse, c'est mal utilisé OK, mais c'est pas non plus déconnant non? Une basse qui change réellement de personnalité selon les réglages, on peut peut-être autant parler de versatilité que de polyvalence? La basse qui passe d'un son bien rond et doux à un son plus agressif et tranchant, c'est pas de la versatilité ça?

  • Like 1
Posted

et ça c'est versatile ?

243588Capturedcran20160428153719.png

et sinon un manche rapide, une basse qui perce le mix … ????

GAAAAAAAAAAAAAAAAS !!!! *change de basse ! change de basse ! change de basse ! bave*

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...