bunny Posted April 27, 2016 at 05:52 AM Share Posted April 27, 2016 at 05:52 AM effectivement, donc haut-parleurs Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
qborg Posted April 27, 2016 at 06:05 AM Share Posted April 27, 2016 at 06:05 AM Dans le même genre, ce sont les "serveurs dédicacés" qui m'horripilent moi (j'imagine bien les machine avec une signature dessus... De Bill Gates? De Steve Jobs? ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
moucoingre Posted April 27, 2016 at 06:49 AM Share Posted April 27, 2016 at 06:49 AM Ah désolé Qborg, je suis barman et sur ma fesse droite....euh non gauche, il y a la signature d'Ornella Muti, je suis donc bien un serveur dédicacé... (je ressors comme le truc qui fait "tzoinggg" sur la pointe des pieds). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
strike Posted April 27, 2016 at 07:12 AM Share Posted April 27, 2016 at 07:12 AM Je m'insurge, rien n'a été versé !! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nuf Posted April 27, 2016 at 07:16 AM Share Posted April 27, 2016 at 07:16 AM Dans le même genre, ce sont les "serveurs dédicacés" qui m'horripilent moi (j'imagine bien les machine avec une signature dessus... De Bill Gates? De Steve Jobs? ) Alors ça, c'est typique belge, coupain ! En France on dit bien "dédié". La première fois que j'ai entendu d'une cuve décidacée, j'ai demandé par qui, les gens m'ont pas compris... La solitude du grammar nazi qui tente l'humour... 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
chips Posted April 27, 2016 at 03:04 PM Share Posted April 27, 2016 at 03:04 PM Je m'insurge, rien n'a été versé !! Normal, ton pseudo est "strike" et non "tile". Plus qu'à changer de pseudo 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Djooh Posted April 28, 2016 at 12:00 PM Share Posted April 28, 2016 at 12:00 PM Beaucoup de personnes utilisent ce mot non-pas pour faire du Franglais, mais par méconnaissance du réel sens du mot en Français. Par contre, certains semblent s'horripiler de l'utilisation de certains mots, "baffle", "digital", etc... Si on creuse dans ce sens, on a pas fini de s'horripiler, y'a des mots/expressions qu'on utilise tout les jours qui ne sont pas Français, genre "ok", c'est Anglais ça non ? Ou alors "ciao" : Italien, mais encore "bistrot" : Russe, "flouze" : Arabe, "miam miam" : Cambodgien... Bon je pars dans tout les sens, mais ce sont juste quelques exemples parmi des dizaines qui sont utilisés régulièrement et dont personne ne semble s'offusquer, bistrot c'est quand même les enseignes des bars, quel horreur devrait-on dire, et d'ailleurs je sais même pas si "bar" n'est pas un mot Anglais aussi ^^ 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ChoCoPunX Posted April 28, 2016 at 12:37 PM Share Posted April 28, 2016 at 12:37 PM Et sachant que beaucoup de mots et expressions d'anglais viennent en fait du français (le français était pendant des centaines d'années la langue officielle en Angleterre, et beaucoup plus longtemps à la cour)... Donc nous on francise un mot anglais qui en fait est un mot français qui avait été anglicisé, qui devient différent de l'original... alors là on ne s'en sort plus !! Un peu comme un mot qu'on fait 2 fois en verlan, on devrait retomber sur nos pattes mais non! "arabe --> beur --> reubeu" bizarre du coup Sinon "versatile" pour une basse, c'est mal utilisé OK, mais c'est pas non plus déconnant non? Une basse qui change réellement de personnalité selon les réglages, on peut peut-être autant parler de versatilité que de polyvalence? La basse qui passe d'un son bien rond et doux à un son plus agressif et tranchant, c'est pas de la versatilité ça? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gre Posted April 28, 2016 at 01:33 PM Share Posted April 28, 2016 at 01:33 PM et ça c'est versatile ? et sinon un manche rapide, une basse qui perce le mix … ???? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jazz Ad Posted April 28, 2016 at 02:33 PM Share Posted April 28, 2016 at 02:33 PM La personnification est une figure de style largement adoptée dans la langue française. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Djooh Posted April 28, 2016 at 03:57 PM Share Posted April 28, 2016 at 03:57 PM et ça c'est versatile ? et sinon un manche rapide, une basse qui perce le mix … ???? GAAAAAAAAAAAAAAAAS !!!! *change de basse ! change de basse ! change de basse ! bave* Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bajito Posted April 29, 2016 at 12:25 PM Share Posted April 29, 2016 at 12:25 PM "arabe --> beur --> reubeu" Magnifique celle-ci. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.