mrtn400 Posted December 24, 2008 at 10:33 PM Share Posted December 24, 2008 at 10:33 PM Premier, excusez-mon mauvais français, sil vous plaît. Je suis américain. J'ai besoin de tes aide. J'ai besoin de une guitare basse étiqueté en français pour un projet pour ma classe de français. Sil vous plaît, étiquetez la guitare basse en bas: En Anglais | En Français: 1. Tuning Heads/Tuners | ??? 2. A String | ??? 3. A Fret | ??? 4. Pickups | ??? 5. Saddle/Bridge/Tailpiece | ??? 6. Pickguard | ??? 7. Knobbs | ??? 8. Body | ??? 9. Neck |??? 10. Head/Headstock | ??? Aussi, montre-moi mes problèmes de français, sil vous plaît, et parlez avec un peu vocabulaire. Merci beaucoup! Link to comment Share on other sites More sharing options...
juli9n Posted December 24, 2008 at 10:37 PM Share Posted December 24, 2008 at 10:37 PM 1: Mécaniques 2: une corde 3: une frette 4: micros 5: chevalet 6: pickguard 7: les boutons (les potards) 8: le corps 9: le manche 10: la tête Link to comment Share on other sites More sharing options...
mrtn400 Posted December 24, 2008 at 10:40 PM Author Share Posted December 24, 2008 at 10:40 PM 1: Mécaniques2: une corde 3: une frette 4: micros 5: chevalet 6: pickguard 7: les boutons (les potards) 8: le corps 9: le manche 10: la tête Merci! Alors, comment mauvais est-mon français (Je suis en la classe de français 1)? Link to comment Share on other sites More sharing options...
juli9n Posted December 24, 2008 at 10:43 PM Share Posted December 24, 2008 at 10:43 PM (edited) well, it's quite good. however, it looks like you're trying to translate more than thinking french, but it's a good start et la seconde personne du pluriel se traduit par "vous" en français et non par "tu" [/la leçon française de noël] anyway, can u tell us more about your project? you should introduce urself in the proper section "OnlyBar" "présentation des nouveaux membres" welcome here though !! Edited December 24, 2008 at 10:44 PM by juli9n Link to comment Share on other sites More sharing options...
RobTheMob Posted December 24, 2008 at 11:00 PM Share Posted December 24, 2008 at 11:00 PM Welcome mrtn400, hope you'll enjoy hanging around here ! Hey Julien, your english is very good, buddy ! Par contre en 7 il y a la prise jack aussi non ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
mrtn400 Posted December 24, 2008 at 11:11 PM Author Share Posted December 24, 2008 at 11:11 PM (edited) well, it's quite good. however, it looks like you're trying to translate more than thinking french, but it's a good start et la seconde personne du pluriel se traduit par "vous" en français et non par "tu" [/la leçon française de noël] anyway, can u tell us more about your project? you should introduce urself in the proper section "OnlyBar" "présentation des nouveaux membres" welcome here though !! I thought you would use "vous" on a forum, since it's addressing multiple people. It's kind of confusing coming from only "you". Oh well. Ma professeur, elle nécessite nous faisons des «Projets de Culture». Ce sont des projets de recherche. Ce peut être tout de français. Moi, je joue de la (ou «le»?) basse, alors j'ai pense «Je vais faire un projet des termes basses, parce que, je joue de la basse. Ce va être facile!». Je vais probablement aussi écrire un ou deux paragraphes. Welcome mrtn400, hope you'll enjoy hanging around here !Hey Julien, your english is very good, buddy ! Par contre en 7 il y a la prise jack aussi non ? Ouais, il parle assez bien l'anglais! I hope I'll be around too. The language barrier scares me a little, but I'll get over it. Edited December 24, 2008 at 11:16 PM by mrtn400 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ian Posted December 25, 2008 at 12:12 AM Share Posted December 25, 2008 at 12:12 AM Hey buddy, welcome here ! Your french is quite good, at least it's very understandable ! Like Julien said, try more to "think" french rather than "translate" into french, but it's no big deal... What matters is that you understand what you write. If we can be of any more help, feel free to ask ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Elizabeth 2 Posted December 25, 2008 at 01:03 AM Share Posted December 25, 2008 at 01:03 AM Alors je vais reprendre pas à pas ce que tu dis et t'indiquer ce qu'on peut améliorer, mais je le fais parce que tu le demandes, pas pour être embêtant ! Je mets en italique les mots ou passages que je corrige, si tu veux que je t'explique pourquoi à certains endroits, demande Premièrement, excusez-mon mauvais français, s'il vous plaît. Je suis américain.J'ai besoin de votre aide. J'ai besoin d'une guitare basse étiquetée en français pour un projet pour ma classe de français. S'il vous plaît, étiquetez la guitare basse en bas: (image) (termes) Aussi, montrez-moi mes problèmes de français, s'il vous plaît, et parlez avec un peu vocabulaire. Merci beaucoup! De rien Merci!Alors, à quel point mon français est-il mauvais (Je suis en classe de français 1) ? Et bien clairement, tu te débrouilles bien Ma professeur, elle demande que nous faisions des « Projets de Culture ». Ce sont des projets de recherche. Ce peut être tout en français. Ici, il y a un problème de sens, je pense : « ce peut être » veut dire "it can be", alors que j'imagine que tu voulais "it should be", qui se traduirait par « ce doit être ». Moi, je joue de la (ou «le»?) basse, De même qu'on dit « la guitare », on dit « la basse ». alors j'ai pensé « Je vais faire un projet des termes de basse, parce que je joue de la basse. Ce va être facile! ». Je vais probablement aussi écrire un ou deux paragraphes. I hope I'll be around too. The language barrier scares me a little, but I'll get over it. Bah franchement, tu n'as pas beaucoup de soucis. Comme d'autres l'ont dit : on te comprend très bien. Link to comment Share on other sites More sharing options...
yardbird Posted December 25, 2008 at 08:55 AM Share Posted December 25, 2008 at 08:55 AM (edited) Hello, so good to read an American bass player. Thinking is much better than translating, I do agree but I think you got to be fluent to make such a practice... Anyway, it's a real good start and I can tell you that French is not an easy language to speak. So, welcome and feel free to ask any questions Edited December 25, 2008 at 08:55 AM by yardbird Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ogma Posted December 25, 2008 at 09:04 AM Share Posted December 25, 2008 at 09:04 AM (edited) 7: les boutons (les potards) just a précision, the word "potard" is the abbreviation of "potentiomètre", that is the technical term. may be you need name of wood ? alder = aulne (le) ash = frêne (le) swamp ash = frêne noir (le) (merci nounouk) mahogany = acajou (le, but you should use <<L'>> because this word beggin by a vowel) maple = érable (le, for same reson you should use <<L'>>) rosewood = palissandre (le) ebony = ébène (le, but use <<L'>>) other term : inlay = incrustation (une) abalone = nacre (la...) I will supplement when i have other ideas strap lock : un attache courroie a burst : un dégradé a gloss : un vernis oil : de l'huile, le verbe est "huiler" wax : de la cire a painting : une peinture silver (the color of key) : argenté a fender : une grosse merde (ca va claquer s'il pose ça dans son tp) (don't use that for fender, it's a stuff) Edited December 26, 2008 at 03:56 PM by noxious Link to comment Share on other sites More sharing options...
jp.tri Posted December 25, 2008 at 09:07 AM Share Posted December 25, 2008 at 09:07 AM 6: pickguard Pour rester français, on va plutôt dire : plaque de protection ... mais c'est moins fun. JP Link to comment Share on other sites More sharing options...
funkybass Posted December 25, 2008 at 09:33 AM Share Posted December 25, 2008 at 09:33 AM (edited) Be careful for 1:"Clef d'accordage" is better if your teacher knows somethin of music in french. Et jp.tri pour rester français j'irai même jusqu'a : protège plectre Edited December 25, 2008 at 09:33 AM by funkybass Link to comment Share on other sites More sharing options...
Uziel Posted December 25, 2008 at 09:39 AM Share Posted December 25, 2008 at 09:39 AM Pour rester français, on va plutôt dire : plaque de protection ... mais c'est moins fun. JP pickguard, ca se traduit par Tablier je crois ;) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nounouk Posted December 25, 2008 at 10:50 AM Share Posted December 25, 2008 at 10:50 AM Welcome here ! What do you mean "classe de francais 1" ? Is it your first year learning french ? (ouh la...lire l'anglais aucun probleme, l'ecrire c'est autre chose...) Swamp ash: the correct term in french is "frene noir", not "frene des marais" ;) On peut rajouter: fretboard: la touche preamp: le préampli magnets : les aimants (de micro) hardware: accastillage nut: sillet Sur les finitions (finishes): birdseye: moucheté (par exemple erable moucheté) flamed : flammé translucent: translucide Link to comment Share on other sites More sharing options...
claf Posted December 25, 2008 at 11:08 AM Share Posted December 25, 2008 at 11:08 AM @Rob : Et non, la prise jack est sur la tranche de la basse Link to comment Share on other sites More sharing options...
RobTheMob Posted December 25, 2008 at 02:01 PM Share Posted December 25, 2008 at 02:01 PM Ah ok , qu'est-ce que c'est que ce dernier petit potard alors ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
yardbird Posted December 25, 2008 at 02:04 PM Share Posted December 25, 2008 at 02:04 PM C'est une JB active ddonc, dans l'ordre depuis le pickguard : 1) Volume 2) Choix micros 3) Treble et bass (Potards concentriques) 4) Mid Voilà, mon p'tit gars . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Elizabeth 2 Posted December 26, 2008 at 01:44 PM Share Posted December 26, 2008 at 01:44 PM Dites... pourquoi vous lui causez tous en anglais alors que le jeune homme demande qu'on lui fasse travailler son français en employant un peu de vocabulaire ? Hmm Link to comment Share on other sites More sharing options...
YveMeuH Posted December 26, 2008 at 01:57 PM Share Posted December 26, 2008 at 01:57 PM Je me posais la même question Link to comment Share on other sites More sharing options...
frizzouille Posted December 26, 2008 at 02:05 PM Share Posted December 26, 2008 at 02:05 PM (edited) Bonjour à toi! Sois le bienvenu ici et fais comme chez toi. Les parties composant la basse ont bien été renseignées par les collègues, donc rien à ajouter. (sauf qu'une "fender bass" se dit en français "pelle fender" ... just kidding sorry ) En tout cas, si c'est ta première année de français, félicitations, tu es déjà très facilement compréhensible! Edited December 26, 2008 at 02:05 PM by frizzouille Link to comment Share on other sites More sharing options...
Francois Posted December 26, 2008 at 02:28 PM Share Posted December 26, 2008 at 02:28 PM (edited) Sur les finitions (finishes):birdseye: moucheté (par exemple erable moucheté) flamed : flammé translucent: translucide Je rajouterai Spalted : échauffé. Sparkle : pailleté (utilisé sur certaines G&L/Danelectro) Burled : pommelé. Bienvenue sur le forum ;). Edited December 26, 2008 at 02:29 PM by Francois Link to comment Share on other sites More sharing options...
Toonfish Posted December 26, 2008 at 05:57 PM Share Posted December 26, 2008 at 05:57 PM Je sais pas si je suis le seul à le penser mais je crois que ce thread est une blague non ? A-t'on besoin de s'inscrire sur un forum de basse majoritairement fréquenté par des français et demander ce genre de question alors que l'on trouve facilement la réponse partout sur le net et avec Dr. Google ? Bizarre en tout cas... Mais bon je me trompe peut-être ! Personne se pose la même Q que moi en fait ? :-) Eric. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest bassté Posted December 27, 2008 at 02:59 AM Share Posted December 27, 2008 at 02:59 AM booaaah je me suis bien inscrit sur des forums ou on parle en anglais pour l'améliorer. ca marche plutot bien. C'est un peu dur au début mais avec wordreference ouvert dans une autre fenetre a coté, ça le fait bien. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ogma Posted December 27, 2008 at 09:41 AM Share Posted December 27, 2008 at 09:41 AM (edited) A-t'on besoin de s'inscrire sur un forum de basse majoritairement fréquenté par des français et demander ce genre de question alors que l'on trouve facilement la réponse partout sur le net et avec Dr. Google ? alors parce que cette personne a choisi une option qui te semble moi logique que celle que tu énonces, c'est une blague ? il doit être mort de rire le mec, oulala, la blague, même coluche n'y avait pas pensé. ca doit pas etre facile tout les jours dans ta tête avec des associations d'idées pareil. (et faut pas prendre mal ce que j'ai dit, j'ai mis un smiley ...) edit : pour réparer quelques fautes de fr. Edited December 27, 2008 at 10:39 AM by noxious Link to comment Share on other sites More sharing options...
juli9n Posted December 27, 2008 at 09:44 AM Share Posted December 27, 2008 at 09:44 AM Héé, le râleur a parlé ... Alors, ton projet avance-t-il ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts